Tag Archives: video games as texts

Terminological Technicalities

I recently* asked my facebook friends the following:

1. Do you prefer to use the term ‘video game’, ‘video-game’, ‘videogame’ or ‘computer game’?
2. Do you think it’s an arbitrary choice?

This was inspired by having “video game” corrected to “video-game” in compound forms (such as “video-game music”) during a review process, a correction I found a little odd. While it seems to be a matter of grammar, it did get me thinking about how even the most fundamental terminology can be up for discussion.

My readings of video game theory etc. tend to indicate that there’s no single accepted form. A lengthy treatise on some aspect of video games will sometimes discuss the matter briefly, indicating (more or less) that the author thinks each term has these or those pros and cons but that they prefer the particular term they’ll use because reasons. Karen Collins often refers to “video games audio”, David Myers chooses “computer game”, and both “videogame” and “video game” are well represented in academic discourse and the press. Each has good points and bad points. I prefer “video game” because reasons. Well, because habit really. I know I thought about it for a while when I was writing my honours thesis, but I can’t remember the details of that inner dialogue — I just know it must have happened, because until then I used “computer game”.

Anyway, I asked my friends the question above. As expected, there was a fairly even representation between “video game” and “videogame”, with a slight preference towards “video game”, and a few preferences for “computer game” or “console game”. There was fairly wide consensus that “video-game” wasn’t an option. Two editor friends pointed out that a hyphenated form is sometimes used when a compound modifies a noun, but that since “video game” is an accepted form (a head word in the Macquarie Dictionary, also accepted by the OED) the hyphenated form probably shouldn’t be used. Aside from that, the difference between “video game” and “videogame” did seem to come down to personal preference and/or local conventions, i.e. US or UK or Australian English usage norms.

The more divisive question was whether “video*game” or “computer game” was more accurate. This tended to boil down to technological factors and preferences, but there also emerged a sense that “video*game” was a conventional term that has perhaps outlived its accuracy. My friend Darvids0n made this point:

Video game is what I say, but computer game is what I mean…. Any console, handheld, phone/tablet/phablet or personal computer is now classifiable as a ‘computer’ imo, and definitely not merely a ‘video’ device. Smart TVs are even computers.

My friend Kyle made this point:

computer game – noun – a game utilizing a computer
video game – noun – a computer game with moving images

which agrees with another point made by Darvids0n:

Whack-A-Mole is not a video game but it is a computer game (arcade if you want to be pedantic)

(which makes the assumption, I presume, that the arcade game has some electronic controls behind it – probably a safe assumption for later versions of the game). In favour of using different terms based on the device on which you’re playing, another friend, Toby, said:

I use “video game” when I’m talking about something played on the TV and “computer game” for one on my computer. In any other situation I’d probably just say “game”

while Evan said:

Computer game and console game. This differentiates primarily between keyboard/mouse and controller based input. Video game is too old and non-specific for me – it’s like ‘moving pictures’.

However, Kyle counter-argued in favour of a text-based rather than device-based classification:

Is minecraft a computer game one day and a console game the next depending on how you’re playing it? No. It is a video game, plain and simple.

I see merit in both these arguments — the device on which you play can greatly affect your experience of a game, and yet if you play the same game on different devices you’re likely to get a very similar experience. Personally I think there’s a good case to be made for sticking with a conventional term like “video game” for the medium as a whole, and using more specific terms as required.

Take Osmos (Hemisphere Games, 2009) for example. This game is available on nearly all platforms — Windows, Linux, Mac, iOS and Android — and the player experience is quite similar on each aside from the user input aspect (I think the touch screens of mobile devices work best, but the mouse is just as usable). I’ve played it most on my phone so I kinda think of it as a mobile game. But on my computer it works as a computer game, with near identical visual and sonic experiences. If I were discussing the similarities between the phone and computer experiences, I could differentiate using the terms “mobile game” and “computer game”; likewise if I were discussing the differences in the haptic experiences. But if I’m just talking about Osmos as a text, the term “video game” works perfectly well.

And yet, the term “video game” does seem, in Evan’s words, “too old and non-specific” in a sense. Many computer games use moving images, but I think it’s difficult to argue that the moving images are all that sets them apart from other games (music, anyone?). Two friends called Paul contributed thoughts on this point — Paul 1 believed that the distinctions between the terms discussed were arbitrary because:

We misuse the word ‘game’ in ‘video game’ so much that being finicky about the word ‘video’ seems silly

While Paul 2 preferred the term “videogame” because:

While board games are games played on boards, you can argue that video.*games don’t require videos or games (in the traditional sense). They’re a new form of media so they ought to be given a single-word name.

Regardless of the terminology chosen, video games can differ markedly from other forms of games even to the point where the definition of “game” is a relevant discussion. It’s possible that the terms “digital game” or “electronic game” create a subset of “game” sufficiently different from other game forms and sufficiently encompassing of the diversity found in games on computers, consoles, mobiles and tamagotchis. Some do use these terms, and I have to admit the reasons seem compelling, but not quite compelling enough to overcome convention. It’s nice when people know what you’re talking about immediately, and “ludomusicology” is a term that tends to use up many of the explainings. Or, perhaps we could follow my friend Andy‘s advice:

People should start saying vig for [VI]deo [G]ame. Along the same lines as movie for moving picture. I’ll inform the President of Games about this.

All in all, it was an interesting discussion. And it relates to a number of different discussions I’ve come across through my studies — ludology versus narratology, “semiology” versus “semiotics”, the rise and significance of mobile gaming, etc.  If you have any further thoughts, let me know in the comments or on the socials.

 

*Because I started writing this post in 2014 it’s probably best to consider this term in the cosmological time scale

On the Writing of Words etc.

I’ve just finished up an intense period of writing and revising (potential) articles. It’s a bit of an intense process that mixes analysis, written creativity, formatting precision, and the uncomfortability of putting yourself out there to be judged. I generally like each of the first three when experienced separately, and I do admit that the combination can be engrossing when I’m getting into it. It’s the latter that gives writing its pain.

It’s a completely different kind of writing to what I’ve done previously at uni/school or on my own time. When you write for an assignment, you submit yourself to the judgement of your teacher, tutor or lecturer, but their judgement is usually final. Your only recourse is to do better next time. Conversely, the writing I’ve done on my own time has either remained unpublished (and thus not judged), or been published informally on a blog. And we all know that caring about how people respond to a blog post misses the point.

Writing for publication, though, requires you to submit yourself not to a judge you know, nor a public you ultimately disregard, but to a process. Strangers read your work, presumably think about it for a little while, then apply their own expertise to the task of correcting you. Publication (or the aiming theretowards) requires a great deal of faith in this process, which is only a rational faith if every scholar involved the process is equally dedicated to the maintenance of its integrity. In this corner of the world at least, the increasing responsibilities placed on scholars of administration, teaching and publication quotas in addition to their research is providing a fast-firming basis of doubt that the process can maintain itself. Who, after all, has time to read other people’s work carefully when their own institution is breathing down their necks? I am speculating here, of course, but it does seem logical that since humans and their attention spans are finite, increased responsibility in one area lessens the ability to meet responsibilities in others.

The safeguard is, then, to write as accurately and clearly as possible. But that’s complicated in a new field. I’m doing my best to write in a way that can be understood by someone who’s never studied (nor even played) video games, but it’s challenging. There’s a great study I found recently by Berger & McDougall (2013) that examined the use of L.A. Noire as part of English classes in the UK. It found (among other things) that although teachers could grapple with video games as texts, their students were both more willing and more able to consider these texts on an equal footing to films and novels. This appeared to go beyond what could be explained by familiarity alone, to that which I suppose is more akin to fluency. I do worry that I’m failing to articulate the nuances of the medium that I know to people who may not be as fluent in video games and their music as I am. I guess I’m not in the best position to know, but still, it’s kind of doing my head in.

Nevertheless! I’ve had a good couple of weeks of family things and working on my car, and now I’m back into research with a bit of teaching on the side. I’m looking at EVE Online with a bit more of an academic eye, which is coinciding with my corporation’s move into wormhole space — helpful for getting to know all of EVE‘s music. If there’s one thing studying L.A. Noire taught me, it’s to play all of a game before you write about it.